| Если люди из разных стран недостаточно понимают друг друга, то
они пытаются помочь себе с помощью жестов. При этом нередко создается
заблуждение, что наши привычные жесты должны быть понятны, например,
японцу. Это далеко не так. Как и многое другое, система жестов у японцев
совершенно своеобразна, так что пользоваться языком жестов в общении
с японцами приходится крайне осмотрительно. Примеров недопонимания
на этой почве существует великое множество. Рассмотрим лишь некоторые
из них.
Так, если в ответ на гостеприимство японца провести ребром ладони
у горла, показывая, что ты уже совершенно сыт, то это произведет
на него самое тягостное впечатление, так как этот жест у японцев
может означать только обезглавливание, или, в более мягком современном
варианте, увольнение с работы. В этой ситуации лучше провести ребром
ладони не под подбородком, а над головой - тогда японец с большей
вероятностью поймет, что Вы уже угостились "выше крыши".
Если человек, соединив указательный и большой палец в виде кружка,
пожелает показать, что у него все в порядке, имитируя выражение
"окей", то в Японии это может быть понято как желание
получить деньги, ибо показанный так кружок для японца, особенно
для японца старшего поколения, - это монета, деньги.
Если мы захотим выразить, что нам не нужно чего-то много, а только
"вот столечко", показав при этом мизинец, это тоже будет
истолковано неправильно, даже если разговор идет на хорошем японском
языке, поскольку поднятый мизинец в японской системе жестов означает
"женщина". Равным образом жест "большой палец вверх,
остальные - сжаты в кулак", означающий в европейской традиции
"отлично, молодец", вызывает смущенные полуулыбки женской
части японской аудитории. В их системе это означает "мужчина".
Жест приглашения у японцев в точности совпадает с нашим жестом
прощания - ладонь обращают от себя и раскачивают ею вперед и назад.
А наш жест приветствия - ладонь, обращенная к собеседнику, раскачивается
влево-вправо - истолковывается японцами как жест прощания. Говоря
"я", европеец укажет на собственную грудь, японец приложит
указательный палец к своему носу. Поза задумчивости в европейской
традиции - ладонь у лба. Японец в задумчивости скрещивает руки на
груди.
Указующий жест у японцев - это рука, протянутая ладонью вверх в
указываемом направлении. Для американцев, например, он сильно напоминает
жест попрошайки. Поэтому служащие японских гостиниц, которые, кстати
сказать, возможно, единственные в мире не берут чаевые, но часто
пользуются этим жестом, приглашая гостей пройти, осуждаются как
вымогатели.
Раздражает иностранцев манера японцев аплодировать ладонями, не
направленными по диагонали одна к другой, а вытянутыми прямо, так
что пальцы одной руки соприкасаются с пальцами другой. Это кажется
несолидным проявлением ребячливости, потому что в Европе и Америке
так хлопают в ладоши маленькие дети.
Непонятной для визитеров остается и привычка японских женщин прикрывать
рот ладонью, когда они смеются. Жест этот сохраняется очень стойко
независимо от возраста, социального положения, уровня культуры и
образования. Интересно, что сами японцы также затрудняются объяснить
его - известно только, что для женщин считается неприличным открыто
показывать зубы.
Когда мы хотим намекнуть, что кто-то не в своем уме, то вертим
пальцем у виска. Японец в этой ситуации подносит к виску кулак и
внезапно разжимает пальцы.
Когда японец приставляет указательные пальцы к голове наподобие
рожек, то это значит, что кто-то третий, например, начальник, зол,
как черт.
Поднося сжатый кулак к носу, японец показывает, что некто похож
на длинноносого японского лешего тэнгу - он такой же злой, тупой
и мстительный.
Ударяя скрещенными указательными пальцами, демонстрируют, что два
человека, что называется, "на ножах".
Некоторые японские жесты связаны с традиционными движениями при
богослужениях. Так, при вознесении молитв в синтоистских храмах
для того, чтобы привлечь внимание высших существ, используется хлопок
в ладоши (касивадэ). Отсюда происходит обычай тэдзимэ, который часто
применяют для того, чтобы отметить успешное окончание банкета, приема
или другого торжественного события. Собравшиеся дружно хлопают в
ладоши десять раз в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ). Иногда это хлопание
повторяется трижды и тогда носит название самбондзимэ...
Полный русско-японский словарь жестов еще ждет своего составителя.
Пока же объективности ради нужно сказать, что кое-какие японские
жесты все-таки совпадают с нашими. Но таких жестов буквально единицы.
Так, и наш человек, и японец одинаковым образом почесывают макушки,
когда они чем-то озабочены или сконфужены. Приходится признать,
что при контактах друг с другом обе стороны пользуются этим жестом
довольно часто...
Евгений Кручина
источник: http://indians.ru
|